Hatsukoi Nikki (初恋日記)
เดือนที่แล้ว Isekaijoucho (ヰ世界情緒) โคฟเวอร์เพลง Hatsukoi Nikki (初恋日記)
ตอนแรกก็ไม่รู้จักหรอกว่าเพลงอะไร แต่พอได้ฟังแล้วชอบมาก ชอบทั้งนักร้องและเพลง ทำนองสดใส+นักร้องเทพ ไม่มีอะไรให้ติเลย
จนกระทั่งวันก่อนลองวิเคราะห์เนื้อเพลงเท่านั้นแหละ รู้เรื่องเลย เนื้อเพลงหม่นหมองชวนหดหู่ขัดกับเมโลดี้สนุกสนาน
ทำไมคนญี่ปุ่นชอบทำอะไรแบบนี้เนี่ย ตั้งแต่เพลง Yoru ni Kakeru (夜に駆ける) แล้ว ไม่เข้าใจเลยจริงๆ
だめだ、こんな(ひとりに)
好きになっちゃ(しないでよ)
ไม่ได้นะ อย่าเผลอชอบเธออยู่ฝ่ายเดียวแบบนี้สิ
--> รู้ตัวว่าแอบชอบข้างเดียว แม้จะพยายามหักห้ามใจ แต่ก็รั้งความรู้สึกไว้ไม่ได้
「初恋って叶わないよ」
叶えちゃった私どうなんの?
永遠切ないの?
"รักแรกไม่สมหวังหรอก" แต่ตัวฉันที่ทำให้สมหวังในรักแรกเรียบร้อยแล้วนี่จะเป็นอย่างไรกัน โศกเศร้าไปตลอดชีวิตงั้นหรือ?
--> ตระหนักอยู่เสมอว่ารักแรกไม่สมหวัง แต่ก็ฝันเฟื่องถึงช่วงเวลาที่เราทั้งสองคนได้คบกันเป็นแฟนเสมอ แม้จะรู้อยู่แก่ใจว่าไม่ใช่ความจริงก็ตาม
好きだよ
絶対次はない!って言えるよ?
そうそう、君もそうなんだね
ฉันกล้าพูดได้เต็มปากว่า "ฉันชอบเธอ ไม่มีใครอื่นแน่นอน!" ใช่แล้ว เธอเองก็คงเป็นเช่นนี้เหมือนกันแหละ
--> คิดเองเออเองว่าอีกฝ่ายต้องชอบเราแน่ๆ ทั้งที่อีกฝ่ายปฏิเสธเราไปเรียบร้อยแล้ว
早く二人でいこう
(天国へ)
รีบไป(สู่สวรรค์)ด้วยกันทั้งสองคน
--> ด้วยเหตุนี้จึงลงมือฆ่าอีกฝ่ายและฆ่าตัวตายตาม เพื่อที่จะได้สมหวังในความรัก(บนสวรรค์)
ผมอาจจะตีความผิดก็ได้ แต่เนื้อเพลงมันสื่อมาทางนี้จริงๆ ยิ่งบวกกับดอกไม้สีเหลืองในภาพประกอบที่ภาษาดอกไม้หมายถึงความอิจฉา ความสิ้นหวัง และความรักลมๆ แล้งๆ ก็ยิ่งทำให้มั่นใจว่าใช่แน่นอน