ついている

ついている

【ポンコワ】沖垣 まそら(CV.明羽杏子)自己紹介ムービー

https://www.youtube.com/watch?v=agZg4vccx9E

อธิบายเกร็ดความรู้ภาษาญี่ปุ่น สำหรับคนที่ไม่เก็ตมุก คำว่า ついている เป็นคำศัพท์ที่มีหลายความหมาย

ตามเซ็ตติ้งของเรื่อง Okitsune Masora เป็นตัวละครสาวดุ้น (男の娘) รูปลักษณ์ภายนอกเหมือนผู้หญิง แต่จริงๆ แล้วเป็นผู้ชาย

เอมิเกิดสงสัย ก็เลยถามมาโซระว่า
「本当に、[[ついてる]]んですか?」  
"มี**ไอ้นั่น**อยู่จริงๆ หรือเปล่า"
(ついてる ใช้ในความหมาย แนบติด,มีติดตัว)

มาโซระตอบว่า
「最近、[[ついてない]]んだよねぇ……」
"ช่วงนี้ซวยชะมัดเลย......"
(ついてる ใช้ในความหมาย ดวงดี,โชคดี)

เอมิตกใจ หลังจากนั้นมาโซระก็อธิบายต่อทั้งที่ทำงานพิเศษและโรงเรียนเนี่ยมัน ついてない แต่ท้ายที่สุดการได้เจอกับเพื่อนที่ดีอย่างพระเอกคือปาฏิหาริย์

「そう考えるとボクって、実は[[ついてる]]のかも!」
"เมื่อลองคิดแบบนั้น จริงๆ แล้วฉันอาจจะโชคดีก็ได้!"
(ついてる ใช้ในความหมาย ดวงดี,โชคดี)

สรุปได้ว่า เอมิและผู้ชมทางบ้านก็ไม่รู้ว่ามาโซระมี**ไอ้นั่น**อยู่หรือเปล่า